Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Message  Sébastien le Jeu 21 Jan 2010, 20:01

avatar
Sébastien
Doyen(ne) du forum
Doyen(ne) du forum

Lion Chèvre
Nombre de messages : 1960
Date de naissance : 15/08/1979
Age : 38
Localisation : Osaka
Emploi : Prof de FLE
Loisirs : Batterie, japonais, promenade
Points : 1001
Date d'inscription : 05/04/2006

Revenir en haut Aller en bas

Re: Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Message  youknowmori5 le Lun 25 Jan 2010, 19:08

é è ê à â î û ù Ç ç ô É È À œ

Merci!

Bonsoir, Sensei

Quand j'aurai 16 ans, j'irai au bar à Munich.

Mais, quand on parle, est-ce qu'on peut dîre avec l'indicatif présent?
Quand j'ai 16 ans, je vais au bar à Munich.
<< C'est acceptable, mais ce n'est pas très joli. Si on veut parler du futur assez lointain en utilisant "quand", il est préférable d'utiliser le temps futur. Pour le futur proche, on peut utiliser le temps présent, c'est OK. Par exemple : "Je t'appelle quand j'arrive." (en français parlé)>>


Ou "Quand j'ai 16 ans, je vais aller au bar à Munich."
<< non. Apprenez plutot "Quand + futur" si vous voulez parler du futur >>
avatar
youknowmori5
Fait partie des meubles
Fait partie des meubles

Lion Coq
Nombre de messages : 848
Date de naissance : 21/08/1981
Age : 36
Emploi : un chercheur
Loisirs : tennis, langues, écouter de la musique.
Points : 190
Date d'inscription : 20/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Message  youknowmori5 le Sam 30 Jan 2010, 14:53

é è ê à â î û ù Ç ç ô É È À œ

Bonsoir Sébastien,
Merci!

1. de plus en plus
Il y a de plus en plus d'orchidées dans mon bureau.
= L'orchidée(Le chiffre de l'orchidée nombre d'orchidées) augmente de plus en plus dans mon bureau?

2. 80(quatre-vingt)
J'imagine que 80="quatre-vingt", parce que "4 fois 20 = 80.
Mais, les Francais pensent que 80="quatre-vingt", parce que Le Mot "quatre-vingt" leur evoque "80"( "quatre-vingt" êgale 80.).
Mais, pour moi, c'est un peu difficile, parce qu'il n'y a pas de clef du mot "8=huit" "dans quatre-vingt".
avatar
youknowmori5
Fait partie des meubles
Fait partie des meubles

Lion Coq
Nombre de messages : 848
Date de naissance : 21/08/1981
Age : 36
Emploi : un chercheur
Loisirs : tennis, langues, écouter de la musique.
Points : 190
Date d'inscription : 20/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Message  youknowmori5 le Sam 27 Fév 2010, 16:14

é è ê à â î û ù Ç ç ô É È À œ

Bonsoir Sébastien,

1. Si + le verbe(présent), .....le verbe(futur simple) = もし~なら
par exemple: S'il ne vient pas, je lui téléphonerai.

2. Si + le verbe(futur simple) = ~かどうか
par exemple: Je ne sais pas s'il viendra (ou pas).私は彼が来るかどうかを知らない。
Mais, j'ai une question.
Est-ce qu'on peut commencer de la phrase " s'il viendra (ou pas)"? << Normalement non. C'est possible, mais en poésie ou en littérature, pas vraiment en français parlé. >>
S'il viendra ou pas, je n'en ne le sais pas.彼が来るかどうか、それについて私は知らない。

3. On m'a pris(e) en photo. (C'est naturiel. C'est aussi positive? 写真を撮ってもらった。) Mais, je pense que "Une photo de moi a été prise." est negative, parce que ça veut dîre en japonais "私の写真が撮られた". Ça invoque "photographier en se cachant".
<< Hum.... Non il n'y a pas vraiment cette nuance en français... La phrase "Une photo de moi a été prise" n'est pas très naturelle. >>

4. Je pense que "penser bien(よく考える)" est "réfléchir(熟考する、dans mon dictionnaire)".
<< "Penser bien" n'est pas très naturel non plus. >>

5. la derniere question:
"changer d'appartement(アパートの模様替えをする)" et "changer l'appartement(アパートを変更する)", il y a la difference?
<< Oui. changer d'appartement = demenager. Changer l'appartement = changer la decoration de l'appartement, changer l'interieur. >>


Koji
avatar
youknowmori5
Fait partie des meubles
Fait partie des meubles

Lion Coq
Nombre de messages : 848
Date de naissance : 21/08/1981
Age : 36
Emploi : un chercheur
Loisirs : tennis, langues, écouter de la musique.
Points : 190
Date d'inscription : 20/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Message  youknowmori5 le Mar 02 Mar 2010, 17:04

Merci!


<< Oui. changer d'appartement(アパートを変更する=引越しをする) = demenager. Changer l'appartement(アパートの部屋の模様替えをする) " = changer la decoration de l'appartement, changer l'interieur. >>
avatar
youknowmori5
Fait partie des meubles
Fait partie des meubles

Lion Coq
Nombre de messages : 848
Date de naissance : 21/08/1981
Age : 36
Emploi : un chercheur
Loisirs : tennis, langues, écouter de la musique.
Points : 190
Date d'inscription : 20/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Message  youknowmori5 le Sam 06 Mar 2010, 18:56

é è ê à â î û ù Ç ç ô É È À œ

Bonsoir[bɔ̃swar], Sébastien,

Quand]kɑ̃] Michel]miʃlɛ] sera à la retraite et que nous achèterons un bateau, nous partirons d'ici. <--C'est vrai? << oui >>

Au fait, comment on peut ecrire la symbol de la phonetique 発音記号 francaise sur ordinateur? par exemple: [a], [y], [o],

<< Douzo : a e i o u y b d g v z p t k f s m n r l j w ɛ ɔ ə œ ø ɑ̃ ɔ̃ ɛ̃ ʒ ʃ ɲ ɥ >>
avatar
youknowmori5
Fait partie des meubles
Fait partie des meubles

Lion Coq
Nombre de messages : 848
Date de naissance : 21/08/1981
Age : 36
Emploi : un chercheur
Loisirs : tennis, langues, écouter de la musique.
Points : 190
Date d'inscription : 20/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

Re: Taxi 1, samedi 13:30~15:30, avec Sébastien

Message  Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum